Библија Кинг Јамес Версион са Апокрифом
Књига Еноха, Јасхера и Јубилеја није у Апокрифи, тако да су одвојени у Садржини и у Претрази. Такође нису у читању и дневним стиховима. Можете уклонити ове књиге: Мени-> Подешавања-> искључити "Прикажи Еноцх / Јасхер / Јубилеес"
Дневни стих (Дневни Псалм, Дневно Еванђеље - можете направити свој Дневни Стих), План читања (канонски) - читати Библију у једној години, 180 дана, 90 дана, Аудио Библију (ТТС функција) и многе друге функције.
Верзија Кинг Јамес-а (КЈВ), позната под називом Ауторизована верзија (АВ) или Кинг Јамес Библе (КЈБ), је енглески превод хришћанске библије за Енглеску цркву, започет 1604. године и завршен 1611. године. Кинг'с Принтер Роберт Баркер, ово је био трећи превод на енглески који је одобрен од стране црквених ауторитета.
Џејмс је дао преводитељу упутства која су имала за циљ да гарантују да ће нова верзија бити у складу са екллесиологијом и да одражава епископалну структуру цркве Енглеске и њено веровање у посвечене свештенство. Превод је урадио 47 научника, од којих су сви били чланови Цркве Енглеске. Као и већина других превода тог периода, Нови завет је преведен са грчког, Стари текст је преведен са хебрејског текста, док су Апокрифи преведени са грчког и латинског.
Библијска апокрифија (из грчке речи αποκρυφος, апокрупхос, што значи "скривено") означава збирку старих књига пронађених у неким издањима Библије у посебном одељку између Старог и Новог завета или као додатак након Новог завета . Иако је термин апокриф био у употреби од 5. вијека, у Лутеровој Библији из 1534. године Апокрифа је први пут објављена као посебан интертестални одјељак. Лутхер је полемично говорио о каноничности ових књига. Као аутор ове дивизије, он је цитирао св. Јерома, који је у раном В веку истакао хебрејски и грчки стари завет, тврдећи да књиге које нису пронађене на хебрејском језику нису примљене као канонске. Иако је његова изјава била контроверзна у његовом дану, Јероме је касније назван "Доцтор оф тхе Цхурцх" и његов ауторитет је такође цитиран у англиканској изјави у 1571. години Тридесет девет чланака.
Кинг Јамес Версион
Енглеска верзија Кинг Јамес верзије (КЈВ) из 1611. године пратила је вођство Лутхерове Библије у коришћењу интер-тестног дела са ознаком "Књиге зване Апоцрипха" или само "Апоцрипха" на заглављу текуће странице. КЈВ је скоро тачно следио Женевску Библију из 1560. године (варијације су означене испод). Одељак садржи следеће:
- 1 Есдрас (Вулгате 3 Есдрас)
- 2 Есдрас (Вулгате 4 Есдрас)
- На мало
- Јудитх ("Јудетх" у Женеви)
- Остатак Естер (Вулгате Естхер 10: 4-16: 24)
- Мудрост
- Еццлесиастицус (познат и под називом Сирацх)
- Барух и Писмо Јеремија ("Јеремија" у Женеви) (сви део Вулгате Баруцх)
- Песма о троје деце (Вулгате Даниел 3: 24-90)
- Прича о Сусани (Вулгате Даниел 13)
- Идол Бел и змајеви (Вулгате Даниел 14)
- Молитве Манасе (следи 2 Хронике у Женеви)
- 1 Маццабеес
- 2 Маццабеес
У ову листу спадају књиге Клементиног вулгата које нису биле у Лутхеровом канону. Ово су књиге на које се најчешће спомиње случајни назив "Апокриф". Ове исте књиге су такође наведене у члану ВИ тридесет девет чланака цркве Енглеске. Упркос томе што су смештени у Апокрифу, у табели лекција испред неких одштампаних књига Библије краља Џејмса, ове књиге су укључене у Стари завет.